Santa Domijan Zviedre rođena je 1980. godine u Tukumsu u Latviji. Godine 2003. magistrirala je ekonomiju i menadžment na Latvijskom sveučilištu u Rigi. Dolaskom u Hrvatsku 2004. godine studira hrvatski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu te prevodi s latvijskog jezika za razne agencije. Ljubav prema jeziku pomaže joj da hrvatski jezik usavrši do razine materinjeg jezika te 2015. godine u sklopu Booksina projekta Revija malih književnosti: Baltik započinje s književnim prijevodima u suradnji s Dortom Jagić, prevodeći tekstove latvijskih autora (Pauls Bankovskis, Inga Gaile, Kārlis Vērdiņš, Inga Žolude, Jānis Joņevs, Marts Pujāts, Artis Ostups i Liāna Langa). Od hrvatskih autora na latvijski jezik je prevela kratku priču Romana Simića, Tako je govorio Mayakovski, pjesmu Berezine Matoković Sjeta te nekoliko pjesama drugih autora. U sklopu projekta Around Europe in 30 books prevela je roman Jānisa Joņevsa Jelgava ’94 a 2019. godine prevela je na hrvatski roman nagrađene latvijske spisateljice Nore Ikstenae, Majčino mlijeko. Godine 2018. postaje prvim i jedinim stalnim sudskim tumačem za latvijski jezik u Hrvatskoj.